– Я могу их слышать! – воскликнул Ухфай. Его голос, доносившийся из ящичка, был высоким и дребезжащим, но легко различался человеческим слухом.

– Ты слышишь нас? – спросил Фарго, не прикасаясь к Ухфаю.

– Да, да!

– Я тоже слышу вас, – произнесло существо в каноэ. – Но я не могу понять, почему вы не ответили на мое приветствие и почему вас так интересует этот крупный Хлено.

– Мы не хотели показаться невежливыми, сэр, – учтиво сказал Фарго, набрав в грудь побольше воздуха. – Но дело в том, что вы застали нас посредине одной очень долгой и запутанной истории…

– …подробностями которой нам не хотелось бы вас утомлять, – перебил Джефф, незаметно лягнув Фарго. – Этот Хлено пришел из другого места, где его сородичи цивилизованы и умеют летать.

Было невозможно сказать что-либо большее. Они находились в прошлом, и Джефф знал, что любая неосторожность может привести к изменению будущего – их собственного времени. Он был уверен, что Фарго быстро поймет, в чем дело.

– Превосходно, – сказал туземец. – Должно быть, это разновидность, чей голос мы можем слышать. Других мы не слышим.

– У этого есть специальное приспособление, помогающее ему слышать нас и говорить с нами, – объяснила Олбани.

– Интересно, – задумчиво произнес туземец. – Вы кажетесь мне разумными существами, поэтому тем более удивительно, что вы так плохо владеете языком. Ваше произношение режет слух. Тем не менее, если вы желаете посетить нашу деревню, мы будем рады принять вас.

– Нет, – послышался голос Норби. – Мы не желаем!

– Это означает, что мы с большим удовольствием согласились бы на ваше предложение, – быстро перебил Джефф, – но сначала нам нужно закончить одно важное дело. Мы очень сожалеем.

– Да, – согласился Фарго и зашептал на Земном языке: – Нам нужно вернуться в наше время, прежде чем мы перевернем историю этого мира с ног на голову.

– Мы не можем идти, – отозвался Джефф краешком рта. – Оола куда-то пропала.

– Джефф, – послышался голос Норби. – Я просканировал каноэ нашими сенсорами. Полагаю, тебе следует попросить вождя туземцев вернуть тебе твою собственность. Эта вещь находится в последнем каноэ. Кстати, я видел, как они выловили что-то из воды, когда подплывали к нам.

– Какую собственность? – с подозрением в голосе поинтересовался туземец.

Ухфай отцепился от «Многообещающего» и подплыл в воздухе к последнему каноэ, гребцы которого в страхе отстранились от него. Спустившись, он подхватил щупальцами какой-то предмет и стремглав вернулся к кораблю.

– Это то, о чем говорил Норби? – спросил он, протянув предмет Джеффу.

Это был короткий зеленый цилиндр, напоминавший диванный валик, но покрытый маленькими колючими иголками.

– Это Оола! – радостно воскликнул Джефф. – Она принимает такую форму, когда ей угрожает опасность. Должно быть, она вырастила иголки для того, чтобы примитивные Хлено не проглотили ее.

– Странно, – произнес вождь туземцев. – Вы называете этот предмет «она». Может быть, это стадия жизненного цикла вашего народа? Думаю, такое возможно. Все возможно, потому что в нашем мире нет существ, подобных вам. Мы исследовали все острова, и если только вы не вышли из-подо льда…

– Мы пришли из… другого места, – сказал Джефф. Вождь обдумал его слова.

– Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду, – наконец сказал он. – Этот мир, который мы называем Нухленонией, принадлежит нам. В небе есть большой огонь, который мы называем нашим солнцем, а по ночам зажигается много маленьких огоньков. Может быть, это другие отдаленные солнца с другими мирами, вращающимися вокруг них? Нам уже приходилось обсуждать эту идею. Думаю, вы пришли из другого мира. Если это так, то наши догадки оказались верными.

Джефф с восторгом впитывал музыкальные, бархатистые звуки утонченной джемианской речи, однако его одолевали сомнения.

– Он уже слишком много узнал от нас, – прошептал он. – Нужно улетать отсюда.

– Прекрасная мысль, – согласилась Великая Драконица. – Давайте вернемся в наше время.

Фарго пожал плечами.

– Оола вернулась, значит, можно лететь.

Они отступили внутрь и помогли Ухфаю забраться в воздушный шлюз.

– Прощайте! – крикнул Джефф вождю туземцев, стоявшему в гордой позе на носу своего каноэ. – Как вас зовут?

Прозвучала музыкальная, многосложная звуковая комбинация, совершенно непроизносимая для человеческого языка.

– Спасибо, – сказал Джефф. – Меня зовут Джефф.

– Ты вернешься погостить в нашей деревне, Джефф из другого мира?

– Наверное, нет. Но думаю, когда-нибудь вы посетите другие миры. Я желаю вам всего доброго.

Воздушный шлюз закрылся, и «Многообещающий» начал подниматься.

– Спасибо за то, что ты спас жизнь Фарго, Ухфай, – сказал Джефф.

– Я сделал это с радостью, Джефф. Вы с Великой Драконицей недавно спасли мою собственную жизнь. Если ты забыл об этом, то я не забыл.

Норби снова направил «Многообещающий» в гиперпространство.

Глава 12

Хлено

Нухленония снова стала целиком водной планетой. «Многообещающему» пришлось несколько раз обогнуть ее, прежде чем Джефф, напряженно наблюдавший за картиной на смотровом экране, смог засечь светлое пятнышко в океане, где над водой поднимались черные вентиляционные трубы подводного здания.

Хлено опять поднялись им навстречу с угрожающе протянутыми щупальцами, готовые сразиться с незваными пришельцами – но на этот раз команда «Многообещающего» тоже была готова к неожиданностям. Поправив транслятор, висевший у него на шее, Ухфай обратился к своим сородичам через громкоговорители:

– Здравствуй, отец, – неуверенным тоном произнес он. – Это твой сын Ухфай. Меня спасли эти добрые и цивилизованные существа, которые приложили немало усилий и подвергались многим опасностям, чтобы вернуть меня домой целым и невредимым. Пожалуйста, не нападайте на корабль. Они не заслуживают такого обращения, а кроме того, я тоже страдаю от ваших вибраций.

Его речь транслировалась наружу и одновременно понижалась по частоте внутри корабля, чтобы остальные члены команды могли его слышать.

– Ухфай, сын мой! Мы с матерью считали тебя погибшим, когда обнаружили, что ты пропал, а лиана Дуказы с корнями вырвана из почвы зоопарка!

Голос отца Ухфая улавливался перенастроенными сенсорами корабля и передавался в штурманскую рубку на двух частотах: для Ухфая и остальных. Он говорил рокочущим голосом, похожим на отдаленные раскаты грома.

– Я все объясню, отец, если ты позволишь нам присоединиться к тебе в зале отдыха. Эти существа не могут дышать под водой. Мы должны встретить их там, где всем будет удобно.

– Мы согласны, сынок, но требуем, чтобы эти существа не приносили с собой никаких механических устройств. Мы не можем допустить распространения технологии на этой планете.

– Скажи своему отцу, что мы не сможем добраться до воздушного шлюза вашего здания без снаряжения для подводного плавания, – мрачно произнес Фарго.

– А я никуда не пойду без Норби, – добавил Джефф.

Пока Ухфай пытался объяснить это своему отцу, Фарго сказал:

– Послушай, Олбани, тебе лучше остаться на борту «Многообещающего». Ты достаточно хорошо разбираешься в управлении, и если нам придется бежать… то есть плыть, спасая свою жизнь, ты сможешь забрать нас.

Олбани нахмурилась.

– Меня снова оставляют потому, что я женщина? Я понадоблюсь тебе внизу.

– Давай не спорить, лейтенант! Я выше тебя по званию. Это приказ.

– Кто кого выше? Мой чин в манхэттенской полиции выше, чем твой на секретной службе у Йоно.

– Пожалуйста, Олбани, – вмешался Джефф. – Если ты не останешься, то останется Фарго, поскольку нам нужно иметь с собой Норби, а Норби не пойдет без меня. А если Фарго останется здесь, то он будет дуться на тебя. Ты же его знаешь! Если он всерьез разобидится, то может улететь без нас.

Олбани улыбнулась.

– Твой аргумент хорош, Джефф. Учитывая его ребячество, лучше позволить ему поступить по-своему.